The last couple of days there was a Fedora Translation Sprint that I took as an opportunity to find out how translations in Fedora work nowadays. The actual translation happens at Fedora’s Zanata instance, a web based application for translation collaborations. Even though it accepts Fedora’s FAS single sign-on system, it is not possible to directly propose translations. Unfortunately, several manual steps are required. Luckily I noticed this early enough in the sprint and Roman, the German translation team coordinator, pressed the necessary buttons in time for me to join during the sprint.
After I learned Latin, English, French, Spanish and some Dutch at school nowadays I find some joy in analyzing language. This is quite useful for translating documentation since the vocabulary used for software like RPM and DNF is quite challenging. Continue reading “Translation Sprint 2017”